I vores lille import- og handelsfirma med bare fire ansatte har vi de senere år koncentreret os om at importere elektronisk legetøj af vidt forskellige slags fra Kina og Taiwan, hvor den slags varer bliver produceret til priser, vi ikke har en chance for at konkurrere med her i Europa.
Nogle af vores leverandører har spurgt, om de skal vedlægge et print med brugsanvisning på dansk, for i så fald skal vi selvfølgelig levere en dansk oversættelse ud fra den engelsksprogede brugsanvisning, de leverer med som standard.
Men sådan vil vi ikke have det. Vi vil hellere sætte salgsprisen en smule op og så levere en brugsanvisning, der ser pæn og indbydende ud. Vi mener, det hele virker mere professionelt på den måde, så kunderne i den sidste ende får en oplevelse af, at de sidder med et kvalitetsprodukt. De fleste af os kender nok de oftest meget sjuskede små lapper papir, som dårligt nok får fortalte brugerne af produktet, hvordan det egentlig fungerer.
Til de mest simple eksemplarer af det elektroniske legetøj kan vi nøjes med at vedlægge små flyers i de tilfælde, hvor man for eksempel kun skal anvise, hvordan kunden kan sætte batterier i legetøjet. Men når det handlere om mere kompliceret brug af legetøjet, sørger vi for ordentlige foldere, der giver kunden klar besked om betjeningen af det pågældende stykke legetøj.
Vi sørger i firmaet selv for oversættelser, og vi afprøver altid legetøjet selv og finder ofte nogle fiduser, vi kan videregive i brugsanvisningen. En af mine kolleger er ganske ferm til grafisk arbejde, så han scanner de tegninger, der tit er nødvendige, ind og bruger dem i vores egne versioner af brugsanvisningerne.
Når han er færdig med sit grafiske arbejder, sender han det i en mail til vores faste trykkeri på Frederiksberg, hvor vi har været kunde i en årrække. En af de opgaver, vi har i den forbindelse, er at gætte på, hvor godt salget af den pågældende vare går. For der er pæne besparelser i udgifterne til trykning af brugsanvisninger ved at få trykt tilstrækkeligt i første omgang. Regningen fra trykkeriet bliver ikke ret meget større af, at vi øger antallet fra måske 2.000 til 4.000.
Samme dilemma står vi selvfølgelig med, når vi efter afprøvning af et nyt produkt skal beslutte os for det antal, vi vil bestille hos leverandøren i Fjernøsten. For præcis den samme kalkulation gør sig gældende med hensyn til udgifterne til fragt. Vi plejer at kunne samle vores ordrer på en række forskellige produkter, så vi kan fylde en almindelig container og få varerne hjem på den måde, men vi skal jo trods alt tænke langt frem, for der er en væsentlig transporttid at tage højde for.
Vi oplever dog en sjælden gang imellem, at et nyt stykke legetøj bliver så populært, at vi hurtigst muligt skal have øget vores leverance fra producenten. For eksempel lancerede vi sidste efterår et nyt produkt, der blev så populært fra starten, at vi måtte ofre luftfragt for at få fyldt lagrene tilstrækkeligt op inden julehandelen.
2 kommentarer til “Trykkeri med billige flyers”
Det betyder nu også noget for kunden at brugsanvisningen er forståelig og pæn. Man føler hurtigt at legetøjet er mindre værd hvis der følger en forfærdeligt ussel brugsanvisning med 🙂
Jeg kan ikke lige huske hvem det var der fortalte mig det, men det handlede om, at mange danske selskaber havde flyttet deres produktion af tryksager til udlandet (Østen), men efter mindre end et år måtte de flytte det hele tilbage igen fordi kvaliteten var alt for ringe.
Det kostede dem svimlende summer i flytning, vrede kunder og tabte salg.
Så man skal overveje nøje inden man flytter væsentlige ting til andre steder af verden.